top of page

Episodio 72: ¡Los Autoantónimos en Inglés, Qué Son y 7 Ejemplos Divertidos!

¿Alguna vez te has reído del hecho de que, en español, hay tantas palabras que se contradicen? Por ejemplo, si Paul alquila una habitación, ¿es él quien le paga al propietario o es él el propietario? ¿O cómo ser animal es una cosa mala o buena, depende de la situación? ¿O cómo una friolera puede ser una pequeñez o algo excesivo? Estos tipos de palabras se llaman autoantónimos y, por supuesto, ¡el inglés también los tiene! Así que empecemos y descubrimos que son los autoantónimos, y luego hablaremos sobre las tradiciones únicas de Kenya.

 
 

¿Qué son los Autoantónimos?

En pocas palabras, un autoantónimo, o una enantiosemias, es una palabra que tiene dos significados que se contradicen. En inglés, este tipo de palabra se llama contronym, o antagonym o autoantonym (porque es un self-antonym, no? :D) Así que Tony alquiló su apartamento a su amigo, pero Tony alquiló la motosierra por la tarde. En otras palabras, alquilar puede significar que Tony está dejando que alguien use su apartamento a cambio de dinero (presumiblemente), o que Tony está la persona que está usando una cosa - en este ejemplo, la motosierra - en cambio de dinero. (En inglés, también usamos el verbo to rent en la misma manera, pero podemos diferenciar entre los dos significados con la palabra out. Por ejemplo, I rented out the apartment significa que soy la propietera, pero I rented the apartment insinua que soy la inquilina.) O Nancy puede da clases de alfarería, en el sentido de que ella es la profesora, o quizás da clase de herbología y en este caso ella es la estudiante.


¡Una de las mejores cosas de los autoantónimos es que muestran cómo el lenguaje depende del contexto! Después de todo, ¿con qué frecuencia piensas en el hecho de que una persona puede ignorar a algo porque no quiere reconocer su existencia, pero también en otras circunstancias esta persona ignorar algo porque no sabe que existe? Casi nunca se te pasa por la cabeza que los significados diferentes de la misma palabra pueden ser contradictorias porque te estás enfocando en el significado específico que tiene según el contexto de una conversación.


¡Así que divirtámonos hoy! Ven conmigo y contempla el lado humorístico del lenguaje. ¡Veamos 7 autoantónimos excelentes en inglés!


7 Fantásticos Autoantónimos Ingleses

  1. To Sanction Esta palabra puede significar aprobar algo. Ej: The king sanctioned the duke's actions. El rey sancionó las acciones del duque. Pero también puede significar castigar a alguien por sus acciones. Al igual que en español con sancionar, tiene esos dos significados contradictorios. Ej: Europe has sanctioned Russia for its war in Ukraine. Europa ha sancionado a Rusia por su guerra en Ucrania.

  2. Custom Esto puede referirse a los hábitos tradicionales y generales de un pueblo, grupo o cultura. Ej: It is the custom in America to eat hot dogs on the Fourth of July. Es un costumbre en los Estados Unidos comer perritos calientes el 4 de julio. Pero también puede significar que algo está hecho en una manera especial y para una persona específica. Ej: He ordered a custom door with intricate woodworking and a golden doorknob. Pidió una puerta personalizada con carpintería intrincada y un pomo dorado.

  3. Apology Esta palabra puede significar pedir disculpas, disculparse, en el sentido de pedir perdón por algo que has hecho mal que afectó negativamente a otra persona. Ej: Oh no! I apologize; I did not realize my hasty words would hurt your feelings. ¡Oh no! Me disculpo. No me di cuenta de que mis palabras apresuradas herirían tus sentimientos. Pero también puede significar dar una defensa de algo (es por eso que la industria de la investigación cristiana se conoce como Apologética, o Apologetics, ya que se enfoca en analizar la verdad de las doctrinas cristianas y las declaraciones bíblicas. Si alguna vez quieres comprobarla en inglés, un buen lugar para empezar es AlwaysBeReady.com). Ej: The student presented his apology for the Resurrection. El estudiante presentó su apología de la Resurrección.

  4. To Dust Este verbo puede significar quitar pequeñas partículas de algo, normalmente de los muebles. Ej: I dusted the bookcase and mantel before my in-laws came over. Saqué el polvo de la librería y la repisa de la chimenea antes de que vinieran mis suegros. Pero también puede significar agregar partículas diminutas a algo, como rociar azúcar sobre la comida. Ej: He lightly dusted the cookies with powdered sugar. Espolvoreó ligeramente las galletas con azúcar glas.

  5. To Bolt Si bien el sustantivo puede significar muchas cosas, como una medida de tela o una barra de metal que se usa para asegurar las puertas, el verbo puede significar asegurar una puerta con la barra de metal para asegurarse de que nadie pueda entrar. Ej: She ran home and bolted the door, afraid someone was following her. Corrió a casa y echó el cerrojo a la puerta, temerosa de que alguien la siguiera. Pero también puede significar huir muy rápido de un lugar. Ej: He bolted into the woods, hoping to break away from his captors. Él salió disparado hacia el bosque, con la esperanza de escapar de sus captores.

  6. To Screen Este verbo puede significar proteger algo u ocultarlo. Ej: We put a special cover on our car window to screen the baby from the sun. Ponemos una cubierta especial en la ventana de nuestro auto para proteger a la bebé del sol. Pero también puede significar mostrar algo. Cuando pienso en este significado, principalmente pienso en películas. Ej: There is a special screening of the new anime movie at the local theater tonight! ¡Hay una proyección especial de la nueva película de anime en el teatro local esta noche!

  7. Sanguine Este es quizás mi autoantónimo favorito. Por un lado, significa alguien que está seguro de su optimismo/esperanza. Ej: Mark was sanguine about winning the tournament on Friday. Mark pareció optimista de ganar el torneo el viernes. ¡Pero también puede referirse a alguien que es violente, sanguinario! Ej: The sanguine warriors would not be satisfied until blood had been shed. Los guerreros sanguinarios no estarían satisfechos hasta que se derramara sangre. ¡Es bastante impresionante que una palabra puede tener dos significados tan extremos!

Recuerda, aprender un idioma es una travesía para toda la vida.

Embrace it, Enjoy it, and Share it!

 

Cultural Tip: Kenya

Unique Traditions

This is our last cultural tip on Kenya! This country has a lot of unique and interesting traditions and festivals, but today we'll focus on just three of them! It was hard to narrow them down, as Kenya is home to more than 40 different ethnic groups, all who have their own traditions and customs!


1. Nyama Choma (Swahili for "Roast Meat")

For any social event or celebration, you can expect Nyama Choma, which is roasted goat or beef, to be served. I've included a link to a recipe from the blog, International Cuisine. She also has recipes for the side dishes you might eat with it, such as irio or sukuma wiki. I found another recipe from Discoverwalks.com for another potential and popular side dish, ugali!

  • Irio is made of mashed peas and potatoes with corn and originally came from the Kikuya Tribe.

  • Sukuma Wiki is basically sauteed onions, tomatoes, and greens, like kale or chard. This dish is Swahili for "stretch the week", and is used to help stretch leftovers.

  • Ugali is a popular dish in many African countries, and is basically cooked cornmeal dough that you can use to scoop your meet or stew.


2. Childbirth

Children are welcomed as blessings and greeted at birth with song, dance, or other rituals, like ululations (four for a girl, five for a boy, although this seems to be kept now by grandmothers upon first meeting their grandchild, due to modern hospital births). Some tribes, like the Luo and Luhya, will shave a baby's hair a few days after birth to ward off bad omens, and many tribes consider it bad luck to talk about an unborn baby.


Some tribes have very specific naming requirements, such as the Kikuyu with the firstborn male or female named after the father's father. Then the father's mother for the second child, then the mother's father, etc. In the Luo tribe, a child will be named based on what was going on when they were born, such as a crisis, the rainy season, what time it was, etc. And the Masai do not name their children after anyone who is currently living.


I love this attitude towards children, as sometimes I think people have forgotten just how wonderful a blessing children are here in the West.


3. International Camel Derby Festival

Held every year in August in Maralal Town, in northern Kenya, the Samburu people promote tourism and support their traditions and environmental conservation with this festival. They have traditional dances and singing, and two major races: the amateur 10-kilometer race and the professional 21-kilometer one. There are monetary prizes for 1st, 2nd, and 3rd place. If you would like to see more about the race - a.k.a. camel racing! - check out the video below!

This event helps bring some lightheartedness and celebration to an area that is known for violence and tension. If you want to see more reasons as to why people celebrate it and how it helps with the peace, as well as more singing, dancing, and camels, check out this other video by CGTN Africa.

 

LAS NOTAS DEL PODCAST:


Música de la introducción y conclusión por Master_Service de Fiverr

Música de la transición para el Consejo Cultural editada de la canción por Tim Moor de Pixabay.


Los Recursos de Investigación

El Episodio

El Consejo Cultural

5 views0 comments
bottom of page